with_astronotus: (Default)
По поводу Киплинга. Как-то обычно руки не доходят у составителей сборников включить этот текст в общий список, а для сюжета может оказаться полезно.


Ммарш! Портки позадубели, как рогожи.
При! Упрёшься в зачехлённое древко.
При! Бабенок любопытствующих рожи
Не утащишь за собою далеко.

Ша! Нам победа хрен достанется.
Ша! Нам не шествовать в блистательном строю!
Будешь ты, усвой,
Стервятникам жратвой,
Вот и всё, что нам достанется в бою!


Лезь! На палубу, от борта и до борта.
Стой, поганцы! Подобраться, срамота!
Боже, сколько нас сюда еще не впёрто!
Ша! Куда мы - не известно ни черта.

Ммарш! И дьявол-то ведь не чернее сажи!
Ша! Ещё повеселимся по пути!
Брось ты бабу вспоминать, не думай даже!
Ша! Женатых нынче, Господи, прости!

Эй! Пристроился - посиживай, не сетуй.
(Слышьте, чай велят скорее подавать!)
Завтра вспомните, подлюги, чай с галетой,
Завтра, суки, вам блевать - не разблевать!

Тпру! Дорогу старослужащим, женатым!
Барахлом забили трапы, чёрт возьми!
Ша! Под ливнем ждать погрузки нам, солдатам,
Здесь, на пристани, приходится с восьми!

Так стоим под конной стражей час который,
Всех тошнит, хотя не начало качать.
Вот ваш дом! А ну заткнитесь, горлодёры!
Смирно! Черти, стройсь на палубе! Молчать!

Ша! Нам с тобой победа на фиг не достанется!
Ша! Нам не шествовать в блистательном строю!
(Н-да-с! Адью!)
Ждёт нас на обед
Гриф, известный трупоед.
Вот и всё, что нам достанется в бою! (Гип-урра!)

И шакалья рать
Тоже хочет жрать.
Вот и всё, что нам достанется в бою! (Гип-урра!)

Будешь ты, усвой,
Стервятникам жратвой!
Вот и всё, что нам достанется в бою!



Оригинал тоже есть.
Date/Time: 2005-03-29 15:09 (UTC)Posted by: [identity profile] sergant-serge.livejournal.com
Как-то сразу вспомнился Парень из преисподней. Философия похожа. К слову, философия это имеет место быть и продолжать саму себя. А плохо ли это - наверно, плохо. А как избежать? Гораздо актуальнее вопрос: Как выжить? А потом уж и избегать не захочется...
Date/Time: 2005-03-30 03:21 (UTC)Posted by: [identity profile] with-astronotus.livejournal.com
Парень из преисподней был фанатик.

А эти - циники.

Это совсем разная философия: первая вбивается в головы рабам, вторая возникает как форма защитной реакции свободных людей.

И та, и другая свидетельствуют о крайних формах общественного неблагополучия.

(Любителям викторианской Англии посвящается...)
Date/Time: 2005-03-30 04:54 (UTC)Posted by: [identity profile] helghi.livejournal.com
Чей перевод?! Этого я никогда не видела - у нас собрники действительно какие-то странные.
Date/Time: 2005-03-30 06:17 (UTC)Posted by: [identity profile] with-astronotus.livejournal.com
В Интернете написано "Евгений Владимирович Витковский".

В том случае, когда я это читал впервые - было написано "Наследники К.Симонова".

Сайт Витковского "Век перевода" переехал "из-за разногласий в вопросах авторского права", так что уточнить пока не представляется возможным.
Date/Time: 2005-04-18 08:04 (UTC)Posted by: [identity profile] helghi.livejournal.com
Да, "наследники К. Симонова" - это угрожающе. Кто-то (не помню ,кто именно) из этой компании перевел "Цыганскую звезду" как романс... уроды!!!

Вообще это отдельная грустная тема - перевод Киплнга. Тут мало знать языки (свой и чужой), тут надо представлять, о чем речь идет. А то из заклинания получается романс, а из боевой песни - нытье какое-то... И историю бы знать нехило, а то в каком-то переводе Вильгельм Завоеватель был по неизвестной причине назван Храбрым. А это совсем другой король, даже не английский.

January 2013

S M T W T F S
   1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags